繁体
他将一张羊
纸推到海厄辛丝面前。那是从若
供词里整理
的、和艾德蒙有关的东西。
海厄辛丝皱起眉
,然而没等她有机会开
,克劳奇就接着说了下去:
海厄辛丝抿了抿嘴
,她知
如果她不想惹来更多麻烦的话就该拒绝,可是克劳奇的话令她疑窦丛生。在克劳奇和斯克林杰胜券在握的注视下,她拿起它,打开。
斯克林杰尴尬又难以置信地顿住了,克劳奇抢先威胁
:“很好,那么等待您的会是阿兹卡班终
——”
海厄辛丝拿起它快速了一遍。
然而,这份文件还有一页附录。
“你思维
捷、词锋锐利,完全不像一个
神不正常的人。”克劳奇带着一抹笃定的微笑,“而且,这份婚姻协议看上去更像是卖
契一
!”他将一张纸重重地拍到海厄辛丝面前,“你要再回顾一下这份文件吗?”
“我不承认你们对我的任何指控。”她盯着悬挂在天
板上的烛灯,“你们声称你们有证据证明我有罪,我也有证据证明我无罪。”
“我完全不接受这个方案。”
“你也最好小心
,克劳奇先生。”海厄辛丝不客气地说,“你如今可比我还要如履薄冰呢!”她的
前一闪而过科妮莉亚和小
并肩走
帕金森庄园的场景。
“同时,我也相当怀疑你们婚姻的真实目的。”他俯
靠近海厄辛丝,凝视着她的
睛吐
一句话,“毕竟,你们的婚姻协议实在是太离奇了。”
她的签名
视线里,艾德蒙的签字
随在后,这没什么问题。
斯克林杰果然不是糊涂人,他知
自己真正想要逮捕的人是谁。
“您否认这上面的全
内容?”斯克林杰一针见血地指
,“几乎所有证言都涉及您丈夫与伯斯德的联系,如果是谎言的话也未必太过巧合了吧?”
“每个人都说您亲
的丈夫是伯斯德最信任的伙伴,帕金森夫人。”克劳奇嘶嘶地说,“他们
实的友谊从霍格沃茨时期就开始了,不是吗?”
“你最好注意
,帕金森夫人!”
看克劳奇又要发火,斯克林杰连忙掐断争执的苗
:“那么,帕金森夫人,您总可以解释一下这些有关您丈夫的指控吧?”
她的手隐藏在斗篷下握
了西里斯留给她的挂坠盒。报纸上说他在被捕时一言不发、异常
合,那么,他为什么不为自己辩驳呢?是不能,还是不想?或者说他已在心底判定了自己罪该万死?
海厄辛丝的心
暂停了一拍,她不由自主地坐直了:“我看不
来它有什么超
常规的地方。”
“您对此有什么想说的吗?”斯克林杰一直仔细地观察着她的表情。
房间里突然陷
了可怕的沉默。
“好。”克劳奇说,“那就拿
你的证据来,帕金森夫人。”
“无论我用什么证明,你都会有办法拿
更多证据的吧,克劳奇先生。”她早有预料地回答
。
您提
一个可供选择的方案。如果您愿意以‘污
证人’的
份为我们提供纸面和
的证词,那么
法
会将对您的实际惩罚减为监视或……”
人们指责他背叛了波特夫妇,但是海厄辛丝不相信,这里面一定发生了什么不为人知的事情。
克劳奇将她的神
变化尽收
底,他嘴角的微笑渐渐加大:
“一派胡言。”海厄辛丝松开手任凭它
落回斯克林杰面前,“不过是一群
死徒争相扮演‘污
证人’而编造
的谣言罢了。”