繁体
其他人怎么看顾淼不清楚,反正他在看日语版《兔八哥》的时候,嘴角一直在
搐,恨不得找块棉
把耳朵堵起来。
顾淼试着听了一下。
“沿海一带的方言确实难懂,包括粤语,我也就能听懂吔屎啦唔系这
常用语。”
假如兔八哥的
音变成了东北话,张
就是一句“你瞅啥”,那好像还
喜
的,节目效果直接拉满……
太违和,太辣
了!
“还是
吧……”
之所以他会觉得违和,大概是一听到日语
音,他就会情不自禁想到各式
少女后
恋
动画……
这回没有母语尴尬了吧?
这是指的正常情况。
不排除某一些心理扭曲的人,发自内心瞧不起普通话版
音,觉得国语
音全是垃圾,他就
听日语或英语版,反正听不懂的就是最好的。
当然!
音演员有问题?
“虽然北方方言,普遍都能听得懂,但还是跟普通话存在一些区别。粤语、藏语、西南方言都
了,没
理差这一个。”
虽然北方地区的方言,很接近标准的普通话
音,但仔细一听还是有很大的区别,单独
一个版本也不是不行。
顾淼挠了挠
:“听不懂的方言,也会有这
情况吗?”
不过外语版嘛……
英语版没啥大问题,
音中规中矩,不能说原
原味,至少听着没那么别扭。
好家伙!
真的是太难
了……
“反正我听闽南话的时候,
觉就跟听外语差不多。”邱总想了想,然后解释
,“只要是
音听不懂,需要看字幕来理解剧情的动画,都会
现这
情况。”
(本章完)
,又怎么会觉得普通话版很尬很不舒服呢?人家英雄联盟的国语
音,不是听着比外语
音舒服多了?
日语版很特别。
但他仔细听了几句后发现,
音演员
专业的,
情代
得很自然,也不存在故意搞怪的现象。
除了西南方言版以外,邱总搞的
音里还包括英语版与日语版。
假设普通话版的《兔八哥》搞笑程度是100%,西南方言版是200%,那日语版就是1000%!
邱总的解释,让顾淼觉得很有
理。
你能想象
兔八哥飙日语,从它嘴里蹦
红豆泥、阿里嘎多、喔哈哟等日语词汇的画面吗?
“唯一能让全国都听懂的方言,应该是东北话吧?”顾淼笑着说
,“基于这个前提,咱们还有必要
所谓的东北
音版吗?”
“有的吧!”
说的也是。
音都接地气到这
程度了,如果还有母语尴尬,那就只能去看英语版、日语版的兔八哥了。
说句可能挨
的话,我去过
多旅游城市和景区的,桂林给我的印象最差,真把游客当猪宰啊……
以东北话为例。
顾淼起初也觉得是这样,肯定是
音演员不够专业,没有
兔八哥的灵魂,所以才这么违和。
对于这
人,也不用找什么母语羞涩、母语尴尬的借
了,纯粹就是崇洋媚外的意识作祟。
一代
少女后
恋
动画的观看
受,《兔八哥》好像瞬间就变味了?
“话说回来……”