繁体
ibelieve
浮かんでいるそこらじゅうの太陽の中を
(把我帶走,帶
い
い海の底から
歌词及翻译来自网易云
ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても
從
邃的、
邃的、海洋
處
即便已如此沉沉墜落
息をして昇ってゆく泡粒の方ヘ
【私の涙が乾くころに来てね拭ったそばから濡れる頬が歪む
既已迷失了
這片海洋
育了一切
(我相信,即使在黑暗之中,你的聲音也能灑下一綫希望)
我一定會讓埋藏於海底的
朵綻放
ibelieve
ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても
從
邃的、
邃的、海洋
處
並不是想刻意隱藏
即便嚐到失去
早已分不清方向
即便已如此沉沉墜落
我仍舊
著夢
すべてはこの海で産まれていったのいつの日か還って来るその日まで
飄浮著
這份聲音也一定能夠傳達
takeawayandguidethroughsomepcewhereibreathe.
即便已如此沉沉墜落
力。希望大家还是不要
订……我会尽量写的让没看过原作的读者也看懂,因为是人
成长的非常重要的
分,还是希望大家不要错过。
也能笑著說沒問題的的那天將會到來
在落下那滴憂愁的同時
呼
、朝著氣泡升去的方向
ibelieve
跨越這黑暗冰冷的不可思議之處
只是不想痛苦的模樣被人看見
這是為什麼呢?
卻
覺坦然
believeyourself
ibelieve涙して何か失ってもそうしてよかったって言える日が来るわ
隠す事なんて何もないけど苦しんでる姿は見せたくないの
在那片陽光之中
我一定會讓埋藏於海底的
朵綻放
從海洋的
處
請於我的淚
風乾後再來找我吧
而我們終有一天必須歸還
まだ夢みている海の底から上か下かも分からずに
誰もがこの海を超えて行ったわ暗くて冷たい不思議な場所で
ibelieveこの声は届いてるはずこのままどこまでも堕ちていっても
私は一雫の憂いを落として海の底に
を咲かせてみせるわきっと
這份聲音也一定能夠傳達
い
い海の底から
本章的bgm是kokia的
ibelieve,eventhedark,yourvoicecastsarayhope.
濕潤的視線此時仍是模糊不清
這份聲音也一定能夠傳達
(相信你自己)
在落下那滴憂愁的同時
ibelieve
所有人都已跨越這片海洋了呢
私は一雫の憂いを落として海の底に
を咲かせてみせるわきっと
那麼在那天到來前…
迷ってるのに心地よささえ
じてるのはなんでなんだろう?