繁体
再
来时,已是黑夜。
瓦戈夫人一块野鸭
下嘴,她直起
,
睛往两边瞥了瞥,她清着嗓
开
:“噢这些……可怜的动
,只能被我们
成
味的尸
摆在盘中。”
“噢对了”,亚当轻拍额
,“怎么忘了,还有我们富有慷慨的瓦戈夫人,赞助了本次狩猎的全
费用,让我们
谢”,他举起酒杯,动作有些随意地对着伊迪,“雷维阿坦家族,为我们带来了如此
大的财富。”
男人们都脱去狩猎装换上了燕尾服,他们肩
耸起,和
一起向外扩张,腰和女人一样收
,看起来神气十足。
不过这并不是恭维,虽说不是秋猎,动
们还没到长膘的时候,但
天盎然的生机也让这些动
的
质细腻可
。
妇人们兴趣缺缺,这时一只蚊
嗡嗡地叫着飞到赛厄洛斯脸上,赛厄洛斯一
掌扇过去落了个空。
他拿起酒杯往前一敬,里面的香槟像是用他的
发泡
来的。
“噢,那是亚当大人的绅士行为。”另一个女人一说完,其他女人便附和着,“就是,您要是有亚当大人那般英勇和绅士,就应该帮帮他。”
可刀叉声一下就停了下来。
瓦戈夫人像上了领奖台一样对着每个贵族
情
。
“夜叉家的男人狩猎了今晚的宴会主角!跟只会打兔
的可不一样!”
赛厄洛斯
觉面
受挫,他连忙说起自己狩猎黑熊时的场景,以展现自己绅士的英勇品质,并说明自己非常善于狩猎大型动
。
亚当清了清嗓
:“北方寒冷,我已经把熊
赠送给希德大人了,至于鹿茸,就麻烦希德大人转赠未
席的龙大人吧。”
“最后,我们还要
谢迦楼罗家族,在狩猎中总是作为辟航者,为我们引领猎
的方向”,亚当侧着
,压低声音其实用所有人都听得到的音量说,“希望迦楼罗家也能在别的方面引导我们这些盲目的男人。”
“其次,我们要
谢,阿修罗家族,伊甸园最忠诚的卫士”,亚当看了一
希德,“在狩猎过程中永远守卫着各位绅士们的安全!”
餐棚下响起了叮当的踫杯声、刀叉在餐盘上的划拉声、还有切
声。本该寂静的郊外此刻成了贵族们的行
。
蚊虫开始肆
,妇人们纷纷躲
帐篷,等待着仆人们熏药草驱虫。
“希望我们已经洗净
上猎
的味
,不至于让夫人们的鼻
受累。”
迦楼罗夫人拿起酒杯,眉
耸动:“那当然,迦楼罗家会尽心尽力辅佐亚当。”
瓦戈夫人像看到救星一般,刚刚捂在嘴
上的手赶
放下,转而拿起公用刀叉切下一块鹿
,刚
嘴里就连说了好几句“好吃”。
“噢希德!你怎么能让一位女士尴尬,我真想不到你会如此不绅士”,赛厄洛斯胖胖的脸此刻看起来非常可
,他笑着对瓦戈夫人说,“快尝尝鹿
,这是
贵的阿修罗家主为您捕猎来的。”
希德
笑
不笑地扯了下嘴角:“那当然,亚当大人、各位大人,阿修罗家会永远是伊甸园的铜墙铁
。”希德看了一
酒杯,一饮而尽。
赛厄洛斯听了面不改
:“抱歉尊贵的夫人,我想希德大人一定比我慷慨得多,他猎下的鹿茸应该不会私藏吧?夜叉家的熊
已经献给亚当大人了。”
希德把面前的一盘菜递给瓦戈夫人:“原谅我的冒犯,瓦戈夫人,请收下这盘红酒烩熊掌,这可是赛厄洛斯大人的战果,他完全享有分
权,只可惜熊掌只长了四个。”
大人非常擅长
理大型动
的尸
,你们也知
。”
希德的一
金发整齐的贴在脑袋上,他俊朗的五官和他威严的神情有些不符,当然更为不符的是他健壮的
躯,他的
肌随着他呼
的起伏让人担心他时刻都会把衣服撑爆。
“首先,让我们
谢夜叉家族在长久的狩猎传统中一直
持不懈地为我们带来
味佳肴。”亚当
畅地一
气说完了一个长句,
畅得像他手中的香槟。
餐棚已经亮起了星星
的灯,是圣诞用在绿化上的灯串,在城里失去照明作用的蜡烛此刻和灯泡一起作为照明主力,毕竟谁知
发电机有个什么意外呢?帐篷里透
的光让一个个帐篷像草甸上的夜灯。
“能为各位绅士、淑女们服务,是我们家族的荣幸。”赛厄洛斯举起酒杯,他
胖的脸上堆着笑容,却并不谄媚。
“看来您并不擅长狩猎小型动
。”妇人们
笑起来,这一句比之前赛厄洛斯说的一大段都让她们觉得有意思。
桌上的人发
快的笑声。
她用着刚学会的社
技巧,努力展示着自己的幽默。
“夫人,难
你的贵族丈夫没有告诉你,用餐的时候尽量别用不会让
显得
味的词吗?”希德并未抬
,他只是抬起
看向瓦戈夫人,语气不善。
亚当的领巾系成
结,他香槟
的内衫铺在他
上,外面是
褐
的天鹅绒外
,有一
像一朵古老而又贵气的玫瑰。
希德不友善的
神转向了赛厄洛斯,他像一
雄狮警告着领地上的闯
者。
“想必夫人们很喜
我们这
装腔作势的打扮。”