繁体
的方式勾引父亲。"
关于她?
据说是因为这个半
灵
质太差,才不得不需要格外照料调养。
盥洗室里,托拉姆用冷
一遍遍冲洗着脸,试图洗掉那个荒唐梦境的痕迹。
镜中的少年脸
苍白,红发凌
,
神中混杂着困惑、愤怒和羞耻。
托拉姆对此嗤之以鼻,觉得她只是在以这
形式浪费父亲宝贵的时间。
毕竟这
事情,
本不需要每天重复,更不需要大师级的人
亲力亲为,随便叫个学徒,或者赛伊丝都能代劳。
但奇怪的是,她的双手轻轻扶住了他的大
,不是推拒,而是支撑,仿佛在帮助他更好地掌控自己。
辛西娅睁开泪
朦胧的
睛,翡翠
的眸
直视着他。
但他没有停止,反而变本加厉,将所有的困惑和愤怒都发
在这场
暴的幻想中。
辛西娅剧烈地咳嗽着,
泪氤氲了
丽的双
,却在同时伸手轻轻握住了他的手腕——那个
碰异常轻柔,与梦境的
暴格格不
。
"看着我!"他模仿着莫拉卡尔的命令,但语气中有的只是赤
的支
。
像一
针,刺破了泡沫。
看上去那么端庄,与昨天那个跪在地上的形象判若两人。
他怎么可以
那
梦?
当他终于在梦中达到
时,看到的不是满足,而是辛西娅脸上混合着痛苦与接纳的表情。
他无法理解。
气得完全不像是一个竖琴手该有的模样。
辛西娅没有回答,只是闭上
睛,更多的泪
从她睫
下渗
。
月光从窗
洒
,在他颤抖的手掌上投下清冷的光辉。
"早安
关于那个腐化了他父亲的女人?
托拉姆一拳砸在镜
上,裂纹顿时如蜘蛛网般蔓延开来,将他的倒影分割成无数碎片。
快
如
般涌来,混杂着愤怒、羞耻和一
他不敢承认的兴奋。
这
顺从反而激怒了托拉姆,他更加
暴地动作,享受着完全掌控她的
觉,享受着看着这位总是浅笑嫣然的继母在他面前如此痛苦的姿态。
每天早餐前,父亲总要有一小段时间
在这件事上——探查她的
情况,然后为她调制适合的
比。
他跌跌撞撞地爬起来,扯下
脏的衣
,把它们狠狠摔在角落,却没有再
什么,只是呆愣着坐在床边,逃避这。
直至窗外无冬城的天空开始泛白,月
终于消失,只剩下
的气息与未散的
霾,他终于有了勇气。
那一刻,梦中的托拉姆
到一阵心悸,害怕被她看穿了内心最
暗的角落。
在那一刻,她只是一个
丽的、令人渴望的女
,而他是一个被她全心全意
慕着的男人。
他怔怔地看着自己的双手,仿佛还能
受到梦中辛西娅
发的
,和她
泪的温度。
当他终于走
餐厅时,其他人都已就座。
但赛伊丝则认为,莫拉卡尔实则相当乐在其中。
今天她亚麻
的卷发优雅地挽在脑后,
纤细的脖颈。
托拉姆猛地惊醒,浑
被冷汗浸透。
但内心
,一个声音悄然响起:在梦中,当辛西娅跪在他面前,用那
全然崇拜的
神望着他时,他并没有想起她是他的继母。
这似乎是回到无冬城前就已经养成了的习惯。
早餐时,托拉姆故意迟到了。
赛伊丝正在轻声向莫拉卡尔说着些什么,而辛西娅——托拉姆的呼
一滞——正坐在莫拉卡尔右手边的位置,小
啜饮着一杯药草茶。