繁体
在我的目光中,她转
离去。我在迪梅克
边坐下,他却像个吉普赛人似地闭上
睛,一
手指竖起来,别说话,我不喜
用声音
谈。虽然你的声音
好听,像是嚼碎了冰块呼
的冷气,但它并不是真正的声音。
我站稳了回望他。他的目光好像灰尘似地从我
上抖落。我知
我在娱乐室里一直保持着安静。这是一个怪异的时刻,我
到些许慌张,之后又恢复平静。好像自此我接受了一些我不能理解的存在,视之理所当然,从未试图追问究竟。
我并不是不喜
这个比喻,但是维布格雷格比他这位亲戚礼貌太多。没什么方法可以帮助他,维布?是不是这个名字?他见我
,又继续说,我在这儿住了有四十年,比我在外边的日
还长,过得时好时坏,他以后也差不太远吧。
这位是迪梅克格雷格先生。护士告诉我。
我没有你要的答案,不过我有别的答案。他又抓住了我的手腕,顺着我的手臂一直到我的脖
,握得很
,我的颈
动脉在他手中
动。但我并不
到恐惧,他太虚弱了,而我能在橄榄球场上甩掉截锋,和对手球员暴力地肢
碰撞,冲
达阵区里。
我并不打算走,这些日
里我无事可
,而此刻听他老年人式的闲谈,竟然成了很重要的一项大事。我们本来不叫格雷格,你知
吗,是格泽戈扎斯基。我们原本是波兰人,在比亚韦斯托克附近的山区村
里,全村有两三百人。那儿偏僻极了,没谁会来,但有年来了一群犹太人和我的父辈们
生意,谈起在大洋彼岸的
国,后来几年饥荒,我的父辈们就打算来
国,路上死了很多人,最后到了埃利斯岛就剩三十三人,然后我是第三十四个,我在埃利斯岛上
生,那天河上全是雾气,于是我父亲给我迪梅克这名字,雾。后来移民官给我们格雷格这个姓氏,于是我就叫迪梅克格雷格。没过两年,德国就侵占了波兰,那时我的父辈们已经在新泽西的
革厂里找了工作,母亲们
起了
纫。
但当下我也无心去回忆太多,我到了比斯坎湾附近的那家疗养院,报上迪梅克格雷格的名字,护士领着我去娱乐室里找他。大屏幕上里正在放一
情景喜剧,病人坐了三排,还有些人三三两两地坐在窗边或者棋牌桌边,我跟着护士去找迪梅克,突然
到自己被抓住了。那是一只瘦极了又苍白的手,穿过诺福克岛松树的细密枝叶
地抓住了我的手腕。他坐在墙边,
几乎全遮掩在室内绿化树的
影里,绿
的
睛淡得几乎透明,渗人地盯着我,我听见你再叫我的名字。
又是一个关于名字的典故。我开始有
恨这个了。在我和我父亲那糟糕的关系里,我没想到我最计较的是这个。不过我现在更在意的是他的手还掐着我的脖
,虽然并没有让我
到威胁,但却很不舒服。
我向她
谢,请给我们一些时间谈谈。
他松开手,恍然大悟似地说,你是真的?我分不清,我一直学着和幻觉作斗,可是它们真的太狡猾了。去年我看见一
没有
睛也没有耳朵的大象在我窗边,它在朝我叫唤,甩着它那条又
又长的鼻
。
而现在发觉他们和我的确不是一类人。我和温妮是一样的,她说过一家里只有尼尔懂她的心。于我也是如此,于是我和那几位威尔森
起来总是很困难。