繁体
Watson
呼
了一
,像那位老巫女教会他的那样:将自己想象成蛛网,伸
自己的丝线,抓住你所需要的东西,让其余的一切都
过。Watson延伸开自己的
神世界,在他脑海中刻画的细线
织着,有如夏日清晨历历可见的蛛丝。每一个被它们碰
到的生
都会幻化
蛛网的一阵轻颤,纵横来去犹如一缕清风。有些颤动沉重而
有破坏
,有些却轻盈而动人;有的音
清澈
亢,有的音
复杂暗沉,充满了不和谐的杂音。追随每
丝线是很难的,每一阵颤动都会动摇一
网的
基,但只是一
,不过如果震动够多,再给予足够的时间,它们甚至能够倾覆一座大山。“我能
受到……八个向导,在我们周围的圆形区域里。”他最后开
说。
Beatrice夫人的脸涨得通红,嘴一张一合却发不
声音。她意识到自己被
净利落地挫败了,但却找不到回击的方法。“好吧,”最后她终于厉声说,“我们必须要评估你的级别。我必须先警告你别抱着太
的期望。大
分在你这个年龄觉醒的共
者能力都不足以很好地屏蔽情绪,也不足以和他人结合。我自己这么扫一
就可以
觉得到你完全无力屏蔽自己的情绪投
。”她的语气已经否定了任何别的可能
,“你很可能会被评定为‘伴侣’,但我们先来完成这些测试。告诉我你能
觉到的最远的向导在哪里。”
“我……不知
。可能吧。”Watson
了下脸,
先前
在这样的情况下,他自然没有注意到Beatrice夫人脸上目瞪
呆的表情,“八个向导……你是说在
敦四周的城塔上?和哨兵们在一起的八个?”
突如其来条件反
下的
离很让人痛苦。在它的冲击下Watson急
不已,大脑隆隆作响地回到了媒介人的房间。好一会儿,他把手覆在
睛上试图平静下来,心脏
觉像是被挖
了他自己的
膛。
不需要血缘来证明,他是绅士因为他是个纯粹而诚恳,拥有正派风度的好人。而一个绅士,不
受到怎样的挑衅,都永远不会对一位女士大吼大叫。所以尽
他觉得被冒犯被言语伤害了,他也只是平静而
定地回答,“媒介人,我不是个步兵,我是个外科医生。我在
敦大学拿到了我的学位,在内特黎接受了
一步的培训。我也许对当向导一无所知,但我的确知
有史以来最伟大的向导,RobertDudley爵士那句最广为人知的名言,‘我不以向导的所知来评判他,我只看他们是否有足够的意愿
而
,帮助他们的哨兵守护一切。’我的女士,在你们的要求下,我正在这里带着足够的意愿去学习。”
突然间他所有的丝线都猛地折到了一起,如此突然和猛烈以至于让Watson几乎要
倒了。当所有的丝线都被突然引到了同一个方向,Watson忽然
受到了一阵……乐音。那是复杂而层层叠叠的
响曲,而每一寸丝线都化作了不同的声音,缠绕到了一起,优
清晰,完
无缺。Watson被
迷住了,犹如有海浪在后面推着他一般不断往前。但他猛地往后一退离开了,这让他一下

目眩。毕竟他对自己的能力还不足以自信到能够前往如此神秘的地带。