繁体
他猜,现在经济如此不景气,威尔夫恐怕只得找几份工作才能勉
糊
,现在恐怕正在勤勉的在某
活。
青年早就忘了那件衬衫了。那天,他半夜回到家中,狼狈不堪,满
泥污。家人都知
他在工人的暴动中差
受伤,只有他祖父假装丝毫不记得是自己的惩罚让孙
在工厂呆到黄昏。从小照顾他们,甚至哺育过双胞胎的女佣
狂怒的神情,那双柔
胖的手臂先是拥抱他,然后那双有黄油味
的手在他周
摸索一番,最后抹着
泪下了一个结论——浑
脏兮兮总是好过满
伤
。而他唯一的伤
藏在下

的内侧,那是被威尔夫牙齿故意咬破的伤
。
威尔夫上了楼,先用左臂将他拨到一边,摸
钥匙打开门。又说:“如果你想
来的话,请帮我把门关好。伍尔什先生。”
酒
让威尔夫浑
发
,或者说,让他原本发
的
沸腾起来。这些酒不足以让他醉倒,倒像
药似的。他望向青年
青年
了威尔夫家里,尽
他为自己开脱的理由是为了躲避那
恶邻恼人的谩骂。
威尔夫抄起一瓶只剩下三分之一的酒,用牙齿咬开木
吐到地上。看样
是准备将这些酒一滴不落的送
腹中。不过威尔夫还是试图客
一下:“这是瓶劣质酒,如果你不怕割得
咙发疼,我可以给你来一小杯。”
威尔夫将纸袋堆在餐桌上,漫不经心
:“你该知
我赔不起你那件衬衫吧,连扣
也赔不起。”
青年摇了摇
,他发现威尔夫喜
拿那些价值形容词来挖苦他,好像他是个被裹镶在绸布中央脆弱不堪的瓷娃娃。
威尔夫的邻居以呛骂遏制
女的哭啸,那声音顺着门
遛
门外,如同用指甲抠挂金属片的尖响一样让青年厌烦。
威尔夫看起来毫无意外也不太惊喜,像是早就预料他会忍受恶臭踏遍这条长街再次找到自己家里来似的。
他将他所能想象到的所有
力劳动的职业
衔加在威尔夫
上,接着他想到了汗
的味
,然后又是那个该死的吻。
话虽这么说,威尔夫似乎并不打算给他拿个酒杯。
青年因为不知如何回答威尔夫而发难,他的
神游离在这远远比上次洁净不少的房间里。起码这地板终于
了木质的原
,新换过的床单甚至被主人细心熨过,床尾还铺一床新的
毯,一棵被
染在上面的不知名的树木被折叠得只袒
光秃秃的枝桠,上面还立着一只
彩斑斓的鸟。
威尔夫见那青年打量着这间陋室,丝毫没有窘迫,他也不会让这青年知
这些相对的洁净来自于他的“料事如神”,他也不会提及这熨
平整被单的用意,否则就有引诱和乞怜的意味。他不被财富眷顾,但起码不想自己看起来很可怜。
青年脸
发红,觉得自己的来访一文不值,这甚至让他觉得有些屈辱。
,他最善于隐藏和撒谎,从小到大所有双胞胎
过的坏事,最后都会被他推到他兄弟的
上。
他站在门
,别扭得不肯抬起手
门铃。
笨的鞋掌敲在台阶上,抱着半袋挖去霉斑的过期面包的威尔夫隔着七八个台阶,先是看到那双新款式的灰黑
鞋,
括的
呢西
脚,然后是被合
西装上衣勾勒
腰
的微弧形
廓。威尔夫站在下面,仰起
看他,心不在焉地对他说:“你来了。”