繁体
西泽尔举起酒杯,和尼可洛碰了一下。
西泽尔
:“你可以直接说没有可能。”
西泽尔看向我,
一个微笑。我抬了抬眉,没有说话。
“很遗憾,他不能说话。”西泽尔坏笑着说,“他叫米凯莱托·柯雷拉。怎么说呢……算是我的‘私人
品’吧。”
席上两人言谈甚
,尼可洛和西泽尔都是
耍机锋人的人,时不时地挖苦某个国王或者公爵,又或是嘲笑某个主教或者市长,我对这些讲话都要绕好几个弯再说
来的人实在不
兴趣,一个人颇为无聊地喝着酒。
尼可洛笑
:“只是个书记而已。”然后用仆人递过来的掸
拍打着衣服上的石灰。
西泽尔说:“教皇有三个儿
和一个女儿。”
西泽尔晃着酒杯的手顿了一下。
“哈哈,”尼可洛低声笑了笑,“那恐怕十分困难了。”
西泽尔颇觉有趣,问
,“你觉得罗
拥有一个自由市场的可能
有多大?”
“哦?”尼可洛

,“这算是共和国的特
吧。我曾今去过法兰西和比利时的贸易
岸,还专门研究过布鲁日和威尼斯的市场,总结来看的话,没有什么比市场的繁荣更能支持一个国家的兴盛了。”
“说到这里,”西泽尔移开了话题,“我今天去逛了逛弗洛
萨的自由市场,倒真是大开
界。”
“哦,”尼可洛
夸张的表情,睁大
睛,“我必须对那些天使们心怀敬畏。要知
撒野的孩
比成年人还要恐怖许多……”
他抬
看了看我,然后笑
,“米凯莱托只是我们家在瓦
西亚的亲戚而已,不过——也许跟柯雷拉家族有那么一
遥远的联系也说不定。”
“不,不是完全没有可能,”尼可洛向西泽尔举了举酒杯,“有时候教皇的儿
也很重要。”
我在桌
下面一脚踢了过去,西泽尔一笑。
西泽尔见他一
斑驳,调侃
,“你该不会在躲那些天使一般的‘上帝的孩
们’吧。”
西泽尔愣了愣,略一想,然后微微笑
:“有趣。想必我是鹿,胡安是狮
,鲁克
西亚是狐狸了?”
尼可洛不
声
地观察着西泽尔的神情,语有所指:“那要看谁是罗
的主人了。”
西泽尔挑了挑眉:“教皇?”
尼可洛略微迟疑地在我的脸上打量了一下,然后转向西泽尔:“柯雷拉?难
是卡斯
利亚的柯雷拉家族?”
尼可洛诧异地看着西泽尔:“您真是太让我吃惊了。”
西泽尔在说话时总是时不时地瞅着我,见我一副百无聊赖的样
,那
西泽尔向我指了指那个面容消瘦的黑发男人,“他是尼可洛·
基雅维利,弗洛
萨的外
官。”
可洛的年青男人向西泽尔鞠了一躬,歉意
,“我被那些‘上帝的选民’所追赶,差
就回不来了呢。”
尼可洛说笑着,清理好衣袍,在桌
的另一边坐下,转向我:“这一位就是您那个形影不离的伙伴了?”
尼可洛笑了笑,忽然换成拉丁语,说
了圣经里的一些动
的名字:“一
鹿,一只狮
,一只狐狸和一
山羊。”