电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读6(2/2)

“您真是太客气了,陛下,”比尔博揶揄地笑,“但我知这是言不由衷的客气话,完全是于善意和礼节,虽然这再一次证明了您的好心,但我怎么能勉您参加令您反的活动呢?恕我失陪!”说完,他莞尔一笑,明亮的眸微微转动,接着便轻盈地走向餐桌。

“比尔博·金斯?”吉尔恩又好气又好笑,“真是太令我惊奇了!”

吉尔恩吃惊地问:“天!是哪位人儿的目让你产生这样的想法啦?”

梅里的舅舅看准一个献殷勤的时机,他一把拉住比尔博:“亲的比尔博,稍许等一等!”他转向索林:“陛下,请允许我向您介绍一位可的舞伴:比尔博·金斯先生是个优秀的舞者,如果您对霍比特舞蹈兴趣,不妨让他来教教您!”他边说边将比尔博的手捧给索林。

“只要条件允许,我哪都不去赏这个脸!”索林丝毫不留情面。

“如能与您共舞,我将到万分荣幸。”索林十分得地说,可是礼貌之中也难掩傲慢。

远远地,比尔博看到阿拉贡走到弗罗多边,亲地半蹲下来悄悄说了什么,弗罗多红着脸,两人加了舞蹈的行列。比尔博笑着移开目光,更加卖力地弹奏。

“你在想,在这么一个无聊的地方与这些愚蠢的人度过整个晚上是一件多么讨厌的事,而我和你的想法是一样的!”吉尔恩得意地说。

“没错,而且在下等社会也同样盛行——每个野蛮人都会舞!”索林冷冷地说。

梅里的舅舅挨到索林边:“陛下,您不觉得舞是一项雅而愉快的活动吗?我们这里的年轻人都喜舞,这是每个有教养的人都喜的娱乐!”

“去吧,孩!我来替你。”他手指一抹,音乐再次快地响起,众人也重新回归乐。

“哦?我看未必!”索林还在看着比尔博,后者正在与两位霍比特人说笑。

吉尔恩悄悄来到索林后,轻声曼语地:“我猜得你在想什么。”

比尔博却抢先一步回了自己的手:“不,我想陛下不会兴趣的,我们不要用这些无聊的乡下人的娱乐去打扰陛下了!”

☆、第六章

索林的目光一直追随着比尔博离去的影,仍然沉浸在心涌上的隐隐约约的慕之情中。

索林愣住了,没有下一步的表示,但他并非不想接过比尔博的手,反而有些惊喜。

一曲终了,有位年轻的霍比特人接替了比尔博的位置,比尔博得以休息一会儿,他打算走到茶桌边喝饮料,恰好经过索林面前。

“在这里?是什么?”吉尔恩奇怪地问。

“你完全想错了,”索林说,“我在想一些好的事。”

“比尔博·金斯。”索林不假思索地说。

索林站得稍远,隔着走来走去的人们默默地看着比尔博,后者没有看他,专心于自己手中的乐。在这一刻,比尔博的笑容很开朗,他柔的发卷落在额,映衬着他那双睛。索林一次发现,比尔博的睛是如此神采奕奕。

梅里的舅舅被他说得一时拙,吞吞吐吐地:“听说陛下舞技颇佳,不知能否赏脸表演一下呢?”

“我在想:一双丽的睛长在一个漂亮的人脸上是多么令人愉悦的事!”索林

热门小说推荐

最近更新小说