繁体
最讽刺的是,在治安官的帮助下,她却得到了较为仁慈的绞刑。反而是那些并非巫师的人,比如不慎惹恼权贵的游商、与邻居
恶的老人、寡居或反抗家族尊长的妇女……这些人却要承受更恐怖的烈火。
那里有一座较为古老的绞刑架,也可以充当斩首台,还有数团
柴堆,与新制的铁制十字架。
那个真正的女巫以前当过治安官的情人,她施行巫术倒是证据确凿……比那些无辜的人确凿多了:她为炼药一连杀了数个怀
妇女,在
理胎儿时被当场抓住。治安官也救不了她。
当初,女巫的尸
被示众后于
夜失踪,人们认为这是其邪恶的证明。当然并不是这样,是丹瑟利尔拿走了尸
,她的亡骸现在是他的施法材料之一。
而最令人恶心的,莫过于钟楼下那片广场。那里矗立着好几座刑架,当人们把它们团团围住时,多半正有恐怖的
刑发生。
丹瑟利尔并非四
为家,其实他有个自己隐秘的住
,就距离纽恩堡不远。他通常在乡野间活动,如果不是生活所需,他一
都不愿意到城市去,城市里有集市可以购置必需品,但也有诸多危险与麻烦。
对丹瑟利尔这样一位亵渎术士而言,黑暗中潜伏着的怪
不是麻烦,各式各样的人类才是。
今天广场上也挂着余烬中难辨形
的尸
。丹瑟利尔没有多看,从集市里买到需要的东西之后,匆匆离开了纽恩堡。
一伙匪徒拿
砍刀或手斧,迎向丹瑟利尔的
车。他们把
黄昏天
黑后,丹瑟利尔的
车经过一片丘陵树林。
被认为是巫师或女巫的人被溺杀、绞首、火刑,面目全非的尸
会被挂在广场上数日。丹瑟利尔目睹过几次行刑,其中只有一个受刑人是真正的女巫,剩下的人其实完全与
法绝缘。当然,郡长、当地教会与普通人不这么想。
赶路将近三天,恶
都没再
现。第三天下午时丹瑟利尔到了纽恩堡——郡长府邸所在地,方圆数十英里内最繁华的城镇。
比如纽恩堡的卫兵们吧,他们会暗示你给
好
,不然肯定要从你
上找
些问题来,把你丢
脏臭的监狱关几天;还有街
上飞驰而过的豪华
车,那里面通常是郡长或者城里教会的人,其他
车与行人必须避让,不然后果不堪设想;在集市上和贫民区也不能掉以轻心,
袋里的钱随时可能不翼而飞。
而那些普通人就是另一回事了。不仅纽恩堡,每个地方都在发生这些事,真正的施法者们除了潜藏以外,没有更好的生存方法。
这段话中有好几个单词都拼错了,丹瑟利尔猜了一阵才猜
意思。看来阿什尔
语不错,拼单词不太行。

和钱币,还在木桌上用酱
留了一段话:“我偷看了你桌上的笔记,既然你把它随意放在外面,我判断它并不是特别机密,你肯定不介意我看。你提到要收集附有小妖
的成熟曼陀罗,我去替你猎一些来。”
他听到了杂
的
蹄声,和自己
车的声音
叠在一起。再靠近一些后,他看到了灯火,前方不远
停着一辆大型篷车,还有八九个人围在周围。
车仍然在门
,
匹也被喂饱了。丹瑟利尔毫不客气地接受下了这份好意,收拾好了东西,驾
车离开这地方。