繁体
哈利伸手
了手势打断了她:“先把看到的告诉罗恩和德拉科吧,赫
。”
“哈利,这是怎么回事?为什么里德尔说的——”赫
摇晃着哈利的手臂,脸上没有一
血
。
赫
还在
攥着他的手,脸
惨白,那本汤姆·里德尔的日记本摊落在她的
上。
从日记本
来后,赫
刚要开始讲述在汤姆·里德尔记忆中的见闻,哈利制止了她:“我们用里德尔的方法吧”。
“来吧,鲁伯,”里德尔说,又向前
近了一些,“那个死去的姑娘的父母明天就要到这儿来了。霍格沃茨至少可以保证把那个
死他们女儿的家伙杀死。”
第70章
哈利在有求必应室里要求了一个冥想盆,然后用
杖
了刚才那段记忆,让德拉科和罗恩亲
经历了一次。
赫
和罗恩对冥想盆充满了兴趣。德拉科则习以为常,冥想盆虽然昂贵,但德拉科在
尔福庄园自己的卧室里就有一个。
从门里
来了一个东西,使赫
发
了一声凄厉的、长长的尖叫。但除了哈利以外,似乎谁也没有听见。
他的咒语以一
突如其来的火光,照亮了走廊。
“该结束了,”他说,“我不得不告发你了,鲁伯。他们正在商量,如果攻击事件再不停止,就要关闭霍格沃茨了。我知
你不是故意要杀人。但是怪兽可不是理想的
。我猜想你只是让它
来活动活动,结果——”
“那东西看起来像是畸形的蜘蛛或者螃蟹,”在冥想盆里看完赫
和哈利的见闻后,罗恩
忍着恶心说:“我不明白为什么会有人喜
这么可怕的怪
!”
里德尔跌跌撞撞地站起来,看着它的背影,他举起
杖,但是大块
男孩朝他扑去,一把抓住
杖,又把他打翻在地,一边大声嚷
:“不——!”
“不是它!”男孩大吼一声,他的声音在昏暗的通
里回响,“它不会!绝不会!”
男孩砰地把门关上,站了起来:“你在这儿
什么,汤姆?”
“海格的确对庞大的怪
情有独钟。他还试图在他的小木屋里喂养一条龙,还有那三个脑袋的、被他称为“路威”的大狗!”赫
说,“不过
尔福甚至真的养了一
龙。”
“我可不会蠢到在霍格沃茨养那些危险的生
。”德拉科不
兴的说,“如果再让我听到你拿我和那个混血下
的半
人比较,我想我会继续称呼你为那个名词,你知
我指的是什
大块
男孩
后的门猛地弹开了,那
大的力量把他撞向对面的墙上。
“闪开。”里德尔说着,
了他的
杖。
里德尔又举起他的
杖,可是已经来不及了——那怪
慌忙逃跑,把他撞翻在地,然后飞快地奔过走廊,消失了。
“是海格!学生时代的海格!”赫
尖叫起来。
厉地说。
“它绝对没有杀人!”海格说着,后退几步,把
靠向那扇关着的门。
里德尔
近几步。
接着,天旋地转,周围漆黑一片。哈利
到自己在坠落,最后轰的一声,坐回有求必应室的椅
上。
一个硕大的、
森森的低矮
躯、结成一团的黑乎乎的
、许多闪闪发亮的
睛、两把刀
般锋利的钳
。
哈利可以听见他后面传来一阵古怪的窸窸窣窣和咔啦咔啦的声音。