电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读163(2/2)

如何从你边夺去了我?

我的生命便是那杯,

而不是七节经文。

你用怜悯问候罪人,

——

【于这世界来说,我已死去良久。】

“我为世界之魂。”

没有你的佳酿,

【太难了啊……】

作者有话要说:  *最后一段的诗节选自rumi的。想了想以我的辣平班门斧十分影响观,就借用了我最喜的这一段,非常贴近这章的剧情

你是我神的富足。

现在我的心唱

合一是最纯的酒,

渴求铸造了我的一生,

只有你甜的呼声。

某个不知名的论坛,某个曾经火过后来又渐渐失去关注的帖里,发帖的楼主在消失之前,留下了最后一首诗:

王啊,这摇摇坠的帝国

这世间,还存在着如此刻骨铭心的“”。

甜于午夜的酣睡,

自我诞生起我便渴求着你,

它还能永存。

因心碎而缺失,

在你的优雅中,我得见内在的宝藏。

在你的优雅中,

你是我灵魂的抚

我的信仰被思念你的心绑缚,

我曾有千般

在回到还在等待自己归来的边之前,法老王了无尽慷慨之事,却又自私地留下了真相之中,只对他意义非凡的分。

无可幻想,

当我的灵魂朝向你奔去,

ps:到这里为止,情废如我竭尽所能写了拉西斯和塔希尔的情,不知效果如何,但是我尽力了,希望能够喜

你这纯净的存在,

于这世界来说,我已死去良久。

我已陷永恒的狂喜,

我会弯腰,垂下

……

每日,我的都更为虚弱,

他不想让无关要的人知晓,不想让任何人知晓——

优雅于皇家诗人的颂歌。

诵你名的声音,

【每日,我的都更为虚弱,很快它就会归于尘土。】

,也不是完全没有隐藏。

渴求见着我老去……

我已超脱时间劫灭的残迹。

【绝无可能。】

今天莫得评论分享,评论太少挑不来了,直接来分享节选的原诗吧,真的很

这就是你的赐予。

杯有何用?

世界所有财富皆呈于我足下,

你用化石心。

我已寻到不可视见世界的真理,

在忧伤的时节,

已夺取我的心魂。

当我沉醉于祈祷时,

很快它就会归于尘土,

【放弃生命或世界并不难,但是要放弃你的。】

那就是,塔希尔对他的

其之后,所有望消释。

……

无可认知——

纵使腐朽的此已为枯骨,枯骨再被大的量烧化,变成的灰烬混污浊泥土,兜转无数个不分的日夜……

但是只要提及大不里士的太(shams)

我已与你合一,

我的青便向我奔回……

我的得见永恒,

其中之一便是知你,

假使我得一王国,

只等到一声呼唤,枯败破碎的死去的心便会重新注奋起的力量,为早已忘记的某个人而动。

这无法与他的相提并论。

——————

现在别无他

热门小说推荐

最近更新小说