繁体
叶昙
,“我先试试看。”
A先生的积极态度让叶昙有些惊奇,他就不是那
心
的人,她略为思考就拒绝了他。
叶昙
脆的就悬赏了,果然有人接,她试着让对方翻译了一段,和她想要的效果有一定差距。
叶昙对比了下,A先生的
平确实更
,她思忖了下,“我
照市场价给你钱吧。”
鬼话草堂。
大结局
来了,你们看到了么?
“如果翻译
平太差,投稿过的概率不大。”
奥斯特帝国是西幻背景,为了贴合这个背景并且是从这个大陆衍生的故事,她把叙事手法都稍微改了一些,看上去充满了翻译腔。
她决定去找专业人士来
行翻译。
让对方回去等消息,就把这段翻译的传给了A先生。
A先生估计不缺钱,可是该给的还是要给的。
A:“……看看吧。”这句话带着些许沉痛和萧瑟味。
“我先看着,明天给你答复。”
他们比较习惯把国外的翻译成中文,或者是翻译一些比较畅销的书籍,为自己找工作增加一个漂亮的履历,她这本毫无名气,
价或许有人肯
,当然,大一大二的可能会愿意拿来练手。
A先生:“……”
A先生:“还是我翻译的
平比较
吧。”
对方
快的答应了,“好。”
叶昙:“你平时应该还忙,翻译这本书至少要一周时间。”这还是天天工作的情况下,如果让A先生翻译,那时间要至少再延长一倍。
在新刊发行后,鬼话草堂就飘
了这样的帖
,比起刚刚发表
第二天叶昙刚刚拿起手机就被A发来的消息给刷屏了,他滔滔不绝的诉说了对这新版的喜
,她修改之成功,表示一定就要
这个版本来。
第100章100
“你是准备找翻译还是自己翻译?现在翻译是不缺的,但是我敢保证,能有我
平的翻译不多,并且他们都有了一定名气了,你想让他们翻译一本,他们答应的可能
不大。”
说完这句话后,他似乎不想再面对这个沉重的问题,转而去看修改版。
这让“古

”的A先生大受打击,“为什么?你是不相信我的
平?”
并且
遂自荐,“翻译我来如何?我英语
平真的不错。”
就算写的再好,翻译能把一切都给搞砸。
晚上A先生给她回复,附赠自己翻译的一段,手写拍照上传,漂亮的
字好像是艺术品。
叶昙
,“你要看么?到时候杂志社会给我样刊,我可以让姚辉带给你。”
既然决定了让A先生翻译,她也不着急了,对方翻译时间肯定会比较长,她开始写接下来的剧情。
B大就有语言学院,里面有很多
端翻译人才,叶昙拜托朱清给介绍了一个同学,可惜对方兴趣不大,他直言
,“学妹,你这个工作
兴趣的人应该不多,不过你可以
价悬赏试试,说不定就有人
兴趣了。”
,省略号发的有
过于频繁。
文笔
畅,结构完整,惊悚恐怖却还是一如既往的靠着气氛塑造,这无疑是一篇
平之上的佳作,从
到尾不会让人
戏又给这篇加了不少分数,现在谷雨唯一担心的是有读者不吃西幻。