繁体
德拉科
抿着苍白的嘴
。“那么你的意思是?”他冷酷地说,“我们最好把假装的分手变成事实?”
“整整一个夏天我都避免思考我们的关系。”我低着
,“我知
我的亲人和朋友都希望我跟你分手。同样的,我想老
尔福先生也希望如此。他们从不曾因此
迫我,可老
尔福先生呢?他也能像他们那样
贴吗?如果我们继续我们的恋情,你要承受的压力比我多得多。也许将来你得在我们中间选一个。你看,我明知
这一
。”我慢慢地说,“可我还是不想分手。”
“我也不想。”我抬起
来看德拉科的时候,他扬起下
,用一
尔福家特殊的傲慢语气,慢吞吞地说,“如果连一
儿压力都没办法承受,还能算是男人吗?”
“不,”他冰蓝
的
睛似乎要燃烧起来了,“是因为你对我不够信任。你是多聪明的姑娘,你不可能意识不到我对你态度转变得有多突兀。你认为我们分手几乎是当然的,所以你才对我今天的行为毫不怀疑。”
我低低地应了一声。
“好吧,你说的是事实。”我皱着眉
,想起在
车里的那三个赫夫帕夫姑娘,“为什么西里斯是我父亲的事情会被人知
,德拉科?我以为那很隐秘。”
我拨开他的手,努力从地毯上爬起来,“我没事。”
德拉科的眉
皱起来了。他怀疑地看着我。
“那就好。变成蝙蝠来找我还是
聪明的。”他夸张地叹息说,“今天一整天我都担心你看不懂我的暗示,直接冲过来找我。”
德拉科的脸拉了下来。他冷冷地说,“你怎么能当真?你——”
“相信我,现在他们在为你担心,”德拉科撇撇嘴,“可如果你告诉他们,你仍旧跟我在一起,他们会更担心的。”
“噢,亲
的,是你的演技太好了。”我连忙安抚地说。
“因为
死徒们都知
了。”德拉科说,“你应该知
在斯莱特林里有好几个
“那么你要我怎么想,德拉科?”我无奈地说,“我亲
确认了卢修斯是个
死徒。而你
他就像我
布莱兹。你能怎么
呢,德拉科?你无法劝说他背叛伏地
,卡卡洛夫的尸
就是前例。我的亲人——”包括斯内普教授,“都
定地站在伏地
的对面......我没有过多的正义
,德拉科,可我无法接受伏地
的灭绝人
,我也不能接受他的邪恶。”
223倒霉的德拉科
我心虚地微笑。
即使我再愚蠢,我也明白事情不是我想的那样了。
”不想分手?”
我无法否认这一
。
他又补充了一句,“不过,我想你最好跟你的朋友们保密。”
“你......暗示我了?”我迟疑地说。
我沉
片刻,不得不承认。
....”
德拉科咕哝了一声。当他再次开
的时候,声音变得缓和一
儿了。
“有保密的必要吗?”我迟疑地说,“我不认为他们会宣扬
去,况且他们在为我担心。”
“你没看懂?可如果你没看懂,为什么今晚你要过来......你不会当真了吧,我跟
克斯说的那番话。”
他上下打量了我一番。